国庆节就要到了,又是一个令人愉快的长假,鉴于这几年国内出行人数过多,导致家里才是人数最少的旅行地点,
英孚觉得其实出国转一圈也是相当不错的选择哦!说起出国就得说说英语了,有小伙伴在看英国影视剧时会发现里面的人不停的在道歉,据说英国人每天要说8次sorry,简直就是他们的口头禅了。
有的时候,歪果仁道歉不一定是因为他们做错什么事,而是表达一种礼貌,那么跟外国朋友相处,他们会在哪些情况下道歉呢?怎样的道歉才是礼貌又地道的呢?跟英孚一起来学习一下吧!
“其实你并没有犯错”的礼貌型道歉
聊天时,如果一不小心走了个神,没听清别人说了什么,或压根儿没理解别人的意思,这时候,我们可以说:Pardon.
I beg your pardon.
麻烦您再说一遍。
而当我们在拥挤的车厢里,想要下车时,许多外国人会直接用"excuse me"来表示不“好意思,请让一下”。
Excuse me,but I have to go now.
对不起,我现在得走了。
“我的锅”轻松自然型道歉
生活中难免发生磕磕碰碰,比如逛超市时小推车撞到了人、没弄清楚状况不小心插了队……这时,有几句老外常挂在嘴边,可以替代sorry的礼貌用语:
Oh,my bad.
My fault.
是我的错。
“我不是故意的”认真严肃型道歉
工作学习中,如果一个不小心出现了失误造成了一定的后果,这时千万别用上面那些非正式的表达啦。最好用些句子来代替一个简单的"sorry",这样或许会更容易获得别人的原谅哦~
I didn't mean to.
我不是故意的。
I owe you an apology.
我应该向你道歉。
“责任在我”的正式书面型道歉
如果真的真的真的犯了错,产生了严重的后果,你最好通过写作来真诚地表达深深的歉意,这时你应该这么说:
I sincerely apologize.
我深表歉意。
I take full responsibility.
这完全是我的责任。
这些就是英孚给大家带来的各种情况下的道歉啦!是不是感觉又礼貌又地道呢?虽然sorry也是可以用的,但是一直说会觉得比较僵硬的,在具体的语境中还是要用更加合适的道歉语去说会比较好。想要学习更多英语知识可以拨打电话400-601-6869咨询英孚英语。